Monday, December 12, 2011

《蘋果》報導捱轟


上水彩園路的簡體字告示牌(右)與繁體字版本(左)只數步距離。

【東方日報】新界部分地區近期新增一些簡體字告示牌,方便內地或新來港人士了解本港法例,減少違規情況。這些簡體字告示牌附近通常會設繁體字告示牌以作對照,但有報章以偏概全,聲稱只見簡體、不見繁體告示牌,危言聳聽指港人可能遭「簡體化」。有區議員質疑有報章「知啲唔知啲及譁眾取寵」,沒有提及告示牌其實是繁簡體兼備。

《蘋果日報》昨日一篇報道聲稱發現上水港鐵站外等新界部分地區,豎立的告示牌只用簡體中文,旁邊並無繁體字告示牌對照,直指港人遭「簡體化」。
不過,本報記者昨日到場巡視,發現彩園邨對面十個藍底白字告示牌,實際上是繁、簡體各佔一半,部分繁、簡體告示牌更只一步之隔,並無出現所謂只見簡體不見繁體的情況。

繁簡字兼備 方便內地客
北區區議員蘇西智表示,由於上水區水貨客違規在行人路上擺放貨物情況嚴重,他們多為內地或新來港人士,因此在政府跨部門小組會議中,建議在彩園路豎立繁、簡體俱備的告示牌,提示水貨客遵守法例。他指該處的告示牌不可能只有簡體字,質疑有報章「知啲唔知啲、譁眾取寵」。

屯門區區議員陳雲生則指出,屯門區的新來港人士較多,他們未必能完全看得懂繁體字,因此豎立簡體字告示牌,方便閱覽,實屬無可厚非。「有好多規定,香港人好早已經認識,但新來港的人士未必知,整啲簡體字牌出嚟,可以提醒佢哋,無乜問題!」

用何種字體 看受文對象
公務員事務局發言人回應指,本港法例並無就政府中文公文訂明必須使用繁體或簡體字,由於本港社會向來慣用繁體字,因此政府發出的公文,一般採繁體字。不過,部門亦會因應實際情況,例如公函受文對象而使用簡化字。

警方表示,新界北區交通部是應地區人士要求,○五年開始在區內多個地點放置簡體字的「行人路踏單車 會被檢控」告示牌,提醒市民注意單車安全,警方會不時檢討有關安排。

No comments:

Post a Comment